文 | 李欣媛
編輯 | 劉南豆
從年初逼近10億票房的《哥斯拉大戰金剛2》,再到年中憑借恐怖氛圍拉客的《異形:奪命艦》,今年的引進片的曝光同比往年略有回溫。
這種回溫,不僅在于口碑和票房的提升,更在于作品類型的豐富。在傳統好萊塢大片和日本動畫電影之外,泰國片、印度片也出現在了影院里,其中,泰國片《姥姥的外孫》票房1.27億,中國是它在海外的第一大票倉。
引進片多元化的同時,華語電影也一步步在國際上呈現出全新的樣貌。年初的《封神第一部》和《深海》都在法國數百家影院大規模上映,累計排片場次過萬,展現出了不俗的市場影響力。世界電影節展上,入圍華語片大幅提升,今年的戛納“第六代”更是久違地重逢。
世界各地的電影市場迸發出久違的活力,一方面說明世界電影正在煥發出全新的樣貌,豐富著觀眾對于電影的想象,另一方面也意味著,電影市場的交流正在逐漸深入,有了更系統的發行制作策略。
(圖源:海南島國際電影節)
在此契機下,12月7日上午,第六屆海南島國際電影節金椰主論壇邀請了壹同影業總制片人、中國資深影視制片人錢重遠、阿里影業總裁李捷、中國電影制片人協會理事長、中國電影集團公司原黨委書記、董事長焦宏奮、制片人、監制單佐龍、國際知名主持人、作家、演員、原CGTN法語頻道外籍專家奧利弗·格朗讓共同探討電影在全球語境下的未來發展。
以下是毒眸(id:DomoreDumou)根據現場論壇發言整理——
錢重遠
早期我參與的合拍片,主要是“請進來”,把國外的主創請到中國來拍攝取經,來講中國的故事,但是現在越來越多是“走出去”,去國際取景,跟當地的藝術家和主創攜手制作一部電影。這樣的合拍片會有更豐富的元素,給觀眾帶來了更新鮮的感受體驗。
在中國,合拍片市場還是很受歡迎的,從票房就能看出來。《唐探1》是在泰國,《唐探2》是在紐約,《唐探3》是在東京,《誤殺1》和《誤殺2》都是在泰國取景,這幾部票房成績都非常理想。我覺得我們未來肯定會越來越多地“走出去”,可以跟國際的電影人去做更多的交流。
錢重遠(圖源:海南島國際電影節)
李捷
電影的跨國家、跨地區之間的文化差異和語言差異,在今天整個世界文化交流的環境下,越來越平了。很多海外電影我們認為可能引進,國內觀眾不一定能夠理解或者喜歡,但事實證明都超過了我們的預期,這讓我們進一步地堅信中國電影觀眾是具有世界級審美的。
而且,現在觀眾越來越分眾了,不再會趨同地看同一類型或題材的電影,觀眾想看不一樣的題材作品、有創新的故事、與自己有關的電影。
所以,我覺得現在的合拍主要有三個特點:第一,不再只有美國好萊塢電影,還有印度的、泰國的,中國臺灣地區的、日本的;第二,引進片的題材和類型幾乎都是不一樣的,有懸疑、有動畫,有罪案題材,還有現實主義;第三,電影會隨著口碑的擴散,票房節節升高。
我認為現在引進片對中國電影市場非常重要,以前我們認為它是國產電影的補充,但今天我認為引進片對中國電影票房的價值和意義在于,它留住了一批喜歡電影的觀眾,讓他們重新進入電影院。
在此,我也有一個期待,希望海南島未來努力成為中國電影市場中引進片的政策高地,利用自貿港優勢,為引進片提供更多的便利和支持,讓中國電影多一些超越本土電影票房的海外引進片。
李捷(圖源:海南島國際電影節)
單佐龍
我這兩年很深刻的體會是,中國電影要走出去,或者說華語電影要真正走向世界。大概分為三個步驟,或者我們也認為是三個層次。
第一個層次是如何讓我們最優質的中國電影能夠去到最頭部的世界電影節舞臺上去,包括像戛納、威尼斯、柏林。這是一個文化軟實力的象征,而且我們不能止步于讓中國電影只是出現在這些電影節。
第二個層次是我們如何真正去實現華語電影在全世界范圍的商業發行。這兩年其實有很多華語電影開始紛紛在全世界各華人聚居區上映,但有一個問題是他們大多都是華人開的公司,主要是發行給華裔觀眾??墒聦嵣?,一部電影真正的軟實力象征是擁有全球的多元市場,它能夠被真正多元的觀眾看到。
第三個層次,如何在保證中國故事的基礎上,讓國際元素融入我們東方基因,同時,我們好的中國電影要能夠落地到其它本土市場,被本土的觀眾接受。
錢重遠
我覺得最主要的還是溝通上的一些差異。比如說《唐探2》是在紐約拍的,當時跟美國電影人有過很深的接觸。他們的電影工業要求標準都很嚴格,就像他們的工會制度,我們中國電影人有時會不太適應。他們要求什么點就要完成什么事,如果過了這個時間,可能就得明天再說了,而中國電影人可能經常會有些變通,有臨時的變化和調整。我記得,陳思誠導演在拍《唐探2》的時候,最常用的口頭語是“ go !go !go !快快快!”催促我們中國的工作人員要加快速度,所以,最后用了47天就完成了電影的拍攝。
(圖源:海南島國際電影節)
在日本也一樣,日本電影人也是非常的嚴謹和認真,需要提前一個多月甚至兩個月就要做好拍攝計劃。當時《唐探3》是在全世界人流量最大的澀谷十字路口取景,包括在秋葉原封了一條街,這些其實很早就完成計劃了,但是那段時間天氣有些變化,可是沒辦法,如果今天不拍攝完,這個景就再也進不了了。
我們確實是跟國外電影人做了很多的溝通磨合交流的工作,從他們身上學到了很多東西。當然,他們電影人也從我們電影工作者身上學到了很多臨時變化的技巧——快速調整,快速反應,我覺得這是一個特別好的交流機制。
(圖源:海南島國際電影節)
李捷
我們一直致力于把中國最好的電影帶到海外市場,但坦率地講現在難度主要在于,如果去追求一個全球發行路徑的話,是比較困難的。
我們目前來看,華語電影在全球發行方面遇到很大難度。這里頭有復雜的原因,既有內容的原因,也有發行渠道的原因,也跟當下整個國際環境形勢有關。但我們從來沒有放棄過。
比如,我們試圖通過歐洲團隊,在法國進行主要市場的發行,成功實現了《封神》這部電影并不只在法國華人聚集區放映,《封神》在法國所有大的影院和院線都拿到了排片,有很多法國人就能去影院看到《封神》的法語版本。
第二個路徑是節展,我們過去送了很多電影參加全球節展,但總體來講,節展拿到的或者認可的電影都是不太商業類型的,都是文藝片。在這點上,我們還是希望海外觀眾通過節展渠道,能夠看到中國的一些文藝片。
第三個途徑是市場,各個電影節展和國家都有電影市場活動,我們會把一些商業片拿去做路演。我們與海外的發行商能夠通過預購或者是合作的方式來做。
(圖源:海南島國際電影節)
奧利弗·格朗讓
我創建了一個協會“中國的法語使用者之橋”,我認為協會是一個橋梁,就是全世界講法語的人,不僅僅是法國,還有瑞士,還有魁北克,所有講法語的人來到中國,可以通過我們的協會和中國建立一個直接的聯系。以往想要合作,如果走外交途徑,可能這種聯系會比較麻煩,但是通過協會就可以有更直接的聯系,我們也可以幫助大家去聯系部委、外交部、使館、文化中心,所有的資源可以通過我們這個平臺匯集到一起,這樣的話可以有一個更快的聯系。
我們協會也非常愿意去幫助促成中外合拍,幫助所有有愿意來建立合拍關系的人,可以通過我們去洽談合作,包括在這里建立工作室或者建立片場、攝影棚,這是通過機制的聯動來實現的合作。
奧利弗·格朗讓(圖源:海南島國際電影節)
中國最近幾年在世界上遭受了一些負面因素影響,我從事中外交流方面工作很多年了,我非常了解西方人是怎么看中國的。最近幾年國際局勢緊張,現在講對中國的熱愛,比起以前來說是降低了。正是在這樣的背景下,更需要去推出共同制作的文化性項目,來抗衡現在的緊張局勢,建立一個美好真實的中國形象。
文化藝術的交流始終要繼續下去。我們一直有非常強烈的意愿來進行電影方面的合作,而且這種聯合制作正在不斷地增加。
李捷
我覺得我們需要在中國建立一個面向全世界的電影市場,我們目前的電影市場是非常分散的。
坦率的講,對于海外的合作方來講,他不可能一年來中國三次是吧?上海來一次,金雞來一次,海南來一次,這對他們來講成本非常高。我曾經跟電影局提過建議,說我們要不要把中國面向海外發行的電影市場整合成一個大的電影市場,我覺得海南就挺適合的,又免簽。
我認為我們目前走出去的三個路徑,海外發行結構和市場都沒有形成有影響力和太大的規模優勢,這一點非常不利于我們華語地區的全球發行。我們希望通過一個集中的力量,讓全球的發行商都愿意發行華語電影,他們也能在發行中賺到錢,這樣的話就能形成一個良性的循環。
當然,我們自己的內容也要具有國際性。我們華語地區的導演,拍的很多電影并不具備國際性,這就比較難進入到其它非華語地區市場,因為存在比較大的觀眾認知差異。導演的作品要具有國際視野敘事,能建立文化的跨國界交流理解,這樣他們拍出來的電影海外觀眾才可能愿意看。
李捷(圖源:海南島國際電影節)
焦宏奮
中國電影走到今天已經成為國際文化交流的重要平臺。從交流層面來說,主要有四個層面:
第一個,“引進來”,也就是電影進口,我們每年大概進口110部國外電影,這些電影在中國市場取得了很好的票房,也補充了我們電影院的票房缺失。
第二個,中國電影“走出去”,因為隨著中國經濟社會的發展,中國的影響越來越大,中國電影在海外“走出去”的步伐也在加快。
第三個,我覺得合拍主要有三種方式,一種就是純商業投資的片子,來自國外一些大的制作公司投資。另一種模式是故事性的合作、人文現實題材的合作,主要是在相同文化背景和敘事方式相一致的區域合作,主要在東南亞和港澳臺地區。再一個就是在政府的引導下,“一帶一路”、“金磚系列國家”這種命題作文的合作,這個也包括故事片、紀錄片。我覺得合拍主要就是這三個層面:商業、文化情懷、政策引導合作。
最后一個,就是協拍,協拍是中國電影海外合作一種非常重要的方式,很多在境外拍攝的協拍片,包括國外電影到中國的協拍都取得了非常好的票房和影響。
焦宏奮(圖源:海南島國際電影節)
單佐龍
我覺得歐洲電影的合作,是一個多元融資和創造性的分配模式,它跟中國電影不一樣,它不是走全球收益比例的模式。我用我自己的總結來說,它是一個區域切割模式。我舉一個很簡單的例子,比如說我們今天做一部國產電影,它是由上海、浙江、江蘇三個省的三家公司來一起合作完成的,可能浙江的資金做后期,上海的資金支付演員的費用,江蘇的資金用來拍制作,當這個電影完成上映后,江蘇地區所有的院線發行票房全部歸江蘇所有,上海歸上海所有,浙江歸浙江所有。
我覺得這從制度設計上解決了一個問題,就是幫我們中國電影的制作預算降了下來,同時我們又開源,我們又找到了法國的資金來完成這部電影。相當于是法國的投資者,但電影的收益比例是不會動到中國投資人的收益比例,中國的投資人也不會動到法國的收益比例。我們用一個輔助回收市場收益去把我們的制作成本往下降,我覺得這是一個可以供中國電影借鑒的投資模式。當然,在中國可能它還具備很大的挑戰,不具備完全現實的基礎考量,我覺得這個過程可能是我們這幾年跟法國合作很深的一些體會,是一些優勢。
單佐龍(圖源:海南島國際電影節)
奧利弗·格朗讓
電影本身是一個普世性的東西,我們不能說一個地方的人就不看另一個地方的電影。電影本身就是人民來看的電影,我們不能說是中國、法國的電影就不一樣了。我的建議是電影本身也可以呈現一些共通的東西,比如說農村話題。
我覺得在電影中如果說能夠更多地放一些我們文化的相通之處,讓海外觀眾更好理解的話,中國電影可能會更容易被海外觀眾所接受。
奧利弗·格朗讓(圖源:海南島國際電影節)
如今世界上充滿了各種各樣的沖突和隔閡,其實電影是打破這種隔閡的重要方式,我們需要做出切實的行動,電影就是一個很好的途徑。我想說電影是會給大家提供一個非常美好的、可以幻想的途徑,但是除此之外,電影也是社會性的,可以講很多社會問題,可以講愛情,也可以講喜劇?,F在的電影類型很多,觀眾喜歡的東西也很多。
電影一定是普世性的,全球的觀眾都可以共享他們的感情,文化的融合可以讓我們獲得更多的和平、更多的和諧。電影可以讓我們可以跨越國界更好地互相理解,可以去實現各個領域的大計劃、大項目,所以電影是社會性的,它不僅僅是一個可以講社會問題的地方,也可以為全世界人民共同攜手合作做出很多貢獻。
本文轉載自微信公眾號毒眸(ID:DomoreDumou),已獲授權,版權歸原作者所有,未經許可不得轉載或翻譯。
【免責聲明】
關鍵詞:第六屆海南島國際電影節
“非常感謝大家一路以來的支持,一晃眼七年時間已經過去,相信還有第二個七年、第三個七年一直陪伴著大家,我們不見不散?!痹凇抖妨_大陸》動畫七周年“家”年華盛典的末尾,唐三的配音演員翟巍對臺下的粉絲們深情說道。
不溫不火的電影市場,因為這個名詞的出現,迅即在社交平臺里熱鬧了起來,討論不斷蔓延、深化。從造詞原生地小紅書再到影音集聚地豆瓣,觀眾紛紛表達著自己對這個新造詞的理解,討論也從起初的“老登電影”發散到了“老登文學”